閻連科，1958年出生於中國河南省嵩縣，1978年應徵入伍，1985年畢業於河南大學政教系、1991年畢業於解放軍藝術學院文學系。 1979年開始寫作，主要作品有長篇小說《日光流年》、《堅硬如水》、《受活》、《為人民服務》、《丁莊夢》、《風雅頌》、《四書》、《炸裂志》 、《日熄》等10餘部；中、短篇小說集《年月日》、《黃金洞》、《耙耬天歌》、《朝著東南走》等15部，散文、言論集12部；另有《閻連科文集》17卷。是中國最有影響也最受爭議的作家。曾先後獲第一、第二屆魯迅文學獎，第三屆老舍文學獎和馬來西亞第12屆世界華文文學獎；2012年入圍法國費米那文學獎短名單和英國國際布克獎短名單。 2014年獲捷克卡夫卡文學獎。 2015年《受活》獲日本“推特”文學獎，2016年再次入圍英國國際布克獎短名單，同年《日熄》獲香港紅樓夢文學獎。其作品被譯為日、韓、越、法、英、德、意大利、西班牙、以色列、荷蘭、挪威、瑞典、捷克、塞爾維亞等20幾種語言，已在20多個國家出版外文作品近百本。 2004年退出軍界，現供職於中國人民大學文學院，為教授、作家和香港科技大學冼為堅中國文化客座講授。
About the Talk
In this talk, Prof. Yan will share his passion for literature and give us a glimpse into the alluring world of his journeys in writing.
This talk is co-organized by the Division of Humanities, School of Humanities & Social Science, the HKUST Jockey Club Institute for Advanced Study, and the HKUST Lee Shau Kee Library.
About the Speaker
Yan Lianke was born in a small village of Song County, Henan province in 1958. In 1978 he joined the People’s Liberation Army (PLA), in 1985 he graduated from Henan University majoring in Political Education, and in 1991 he received a degree from the Literature Department of the PLA Academy of Art. He began his writing career in 1979, and his novels include The Passing of Time, As Hard as Water, Lenin’s Kisses, Serve the People!, Dream of Ding Village, Odes and Hymns, The Four Books, and The Day the Sun Died. As one of contemporary China’s most controversial and influential authors, he has received more than twenty distinguished national and international literature prizes, including the First and Second Lu Xun Literature Prize, the Third Lao She Literature Prize, and the Hua Zhong World Chinese Literature Award. He was a finalist for the Prince of Asturias Literature Prize and the Prix Femina Literature Prize, and was shortlisted for the Man Booker International Prize in both 2013 and 2016. In 2014 he was awarded with the Franz Kafka Literature Prize, and in 2016 his novel The Day the Sun Died won the Dream of the Red Chamber Literary Prize from Hong Kong. His works have been translated into more than twenty languages, including Japanese, Korean, Vietnamese, French, English, German, Italian, Dutch, Hebrew, Spanish, and Serbian. Many of these translations have attracted attention and critical acclaim for the novels in their respective literary markets. There has been considerable dispute over his writing in China, but he has stood as a writer with deep conscience and great passion. In 2004, he quit the Chinese People’s Liberation Army. He is currently a professor at Renmin University in Beijing, and Sin Wai Kin Visiting Professor of Chinese Culture at Hong Kong University of Science and Technology.